2018-2023年同聲傳譯產(chǎn)業(yè)深度調(diào)研及未來發(fā)展現(xiàn)狀趨勢預測報告
在現(xiàn)代市場經(jīng)濟活動中,信息已經(jīng)是一種重要的經(jīng)濟資源,信息資源的優(yōu)先占有者勝,反之則處于劣勢。中國每年有近百萬家企業(yè)倒閉,對于企業(yè)經(jīng)營而言,因為失誤而出局,極有可能意味著從此退出歷史...
科大訊飛今日在其微信公眾號再次回應稱,科大訊飛沒有造假,從未“隱瞞”轉(zhuǎn)寫同傳聲音,不存在侵犯同聲傳譯知識產(chǎn)權(quán)的可能性。
9月25日下午消息,針對近日“AI同傳造假”風波,科大訊飛今日在其微信公眾號再次回應稱,科大訊飛沒有造假,從未“隱瞞”轉(zhuǎn)寫同傳聲音,不存在侵犯同聲傳譯知識產(chǎn)權(quán)的可能性。
科大訊飛解釋稱,考慮到“2018創(chuàng)新與新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展國際會議”的學術(shù)背景和所涉及專業(yè),會務(wù)組選擇了用“訊飛聽見”轉(zhuǎn)寫演講者和同聲傳譯的語音。對這項方案,會務(wù)組與本次會議合作的會務(wù)公司及翻譯公司都在會前充分溝通并達成一致,并要求翻譯公司告知同傳人員。
科大訊飛稱,對于繼續(xù)抹黑科大訊飛,捏造虛假信息,誤導公眾,損害我司名譽權(quán)的機構(gòu)或個人,我們將保留訴諸法律的權(quán)利。
近日,一篇題為《訊飛AI同傳被指造假:同傳譯員親自揭發(fā),訊飛用人類翻譯冒充AI》的文章引發(fā)輿論關(guān)注。該網(wǎng)友稱,科大訊飛在同聲傳譯人員不知情的情況下用機器音朗讀二人翻譯的文稿并直播,且在某直播平臺“寫明了科大訊飛的‘智能翻譯’”,“沒有征得二人同意就冒名使用了他們的翻譯成果”。
對此該網(wǎng)友今日早些時候再度發(fā)文稱,“這次的解釋是讓我能夠接受的,從我的角度看,可以認為訊飛沒有主動造假的行為,但是訊飛的營銷和公關(guān)存在比較大的問題,客觀上放任了媒體的過分宣傳,導致了各方的誤會?!?/p>
以下為回應全文:
真金不怕火煉,科大訊飛沒有造假
各位訊飛同事:
大家好! 最近,網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)大量關(guān)于對“科大訊飛AI同傳”進行的討論,甚至出現(xiàn)了帶有惡意抹黑目的的文章。一位同聲傳譯人員因為在工作中把“訊飛聽見”的轉(zhuǎn)寫功能誤會成“機器同傳”,從而引發(fā)了這次的討論。9月24日,消費者BG副總裁、聽見科技總經(jīng)理王瑋與該人士進行了充分溝通和說明,該人士隨后發(fā)帖表示“科大訊飛沒有造假”。
溝通發(fā)現(xiàn),這次誤解產(chǎn)生的一個原因是:對這次會議如何使用訊飛聽見系統(tǒng)的字幕技術(shù)應用和展示方式,承辦方已兩次對會務(wù)公司及翻譯公司提前做了說明,并要求翻譯公司提前告知同聲傳譯。該名同傳稱“這一點上,我倒確實后來聽相關(guān)方說,跟我確定會議相對晚,據(jù)說其他譯員老師被通知了,可能是因為我確定晚漏了我一個”,“確實是情緒有些激動,比較不好意思”。
我們必須明確地告訴大家:科大訊飛沒有造假。為了讓各位同事充分了解事情來龍去脈,特地還原事實如下:
9月19至20日,“創(chuàng)新與新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展國際會議”在上海舉辦,這個會議由中國工程院與上海市人民政府、工業(yè)和信息化部共同舉辦,會議主辦方明確表示,采用訊飛聽見智能會議系統(tǒng),對演講人員的語音及同傳人員的語音進行實時轉(zhuǎn)寫文字上屏,這個具體方案的實施,事前主辦方已與科大訊飛、翻譯公司進行過充分溝通并達成一致意見。而對現(xiàn)場同傳人員上屏文字進行語音合成并進行直播,都是主辦方提出的具體會務(wù)需求,科大訊飛僅為此提供技術(shù)支持,直播過程與科大訊飛并無關(guān)聯(lián)。會議主辦方和中國工程院明確表示,科大訊飛沒有造假,并充分肯定科大訊飛技術(shù)成果的領(lǐng)先性。
1、 科大訊飛從未“隱瞞”轉(zhuǎn)寫同傳聲音
考慮到“2018創(chuàng)新與新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展國際會議”的學術(shù)背景和所涉及專業(yè),會務(wù)組選擇了用“訊飛聽見”轉(zhuǎn)寫演講者和同聲傳譯的語音。
對這項方案,會務(wù)組與本次會議合作的會務(wù)公司及翻譯公司都在會前充分溝通并達成一致,并要求翻譯公司告知同傳人員。
此外,會務(wù)組同時要求科大訊飛對現(xiàn)場同傳人員上屏文字進行語音合成,并通過知領(lǐng)直播平臺同步直播,其目的是為進一步展示智能語音合成技術(shù)最新成果。
這次提供的技術(shù)方案,都是應主辦方要求提供的,對各方都是充分透明的。為期兩天的會議過程中,科大訊飛一直按照既定方案進行會議支持,上會的是“訊飛聽見”,而非“機器翻譯”。另外,在9月19日下午,科大訊飛董事長劉慶峰在會議主論壇上發(fā)表的《共建人工智能創(chuàng)新體系》主題演講中,也對同傳語音轉(zhuǎn)寫進行了明確的說明。
在整個過程中,我們始終秉持陽光、透明和實事求是的溝通原則,這也是我們長期堅守的基本價值觀。
2、科大訊飛不存在侵犯同聲傳譯知識產(chǎn)權(quán)的可能性
科大訊飛和同傳譯員都是會務(wù)組的技術(shù)服務(wù)支持方,科大訊飛在此過程中不存在侵犯譯員知識產(chǎn)權(quán)的可能性。相關(guān)知識產(chǎn)權(quán)保護問題可以參考AIIC-United Nations Agreement(聯(lián)合國國際會議口譯員協(xié)會協(xié)議):
根據(jù)AIIC-United Nations Agreement(聯(lián)合國國際會議口譯員協(xié)會協(xié)議)第四部分Working Conditions(工作條件)關(guān)于Disclaimer for broadcasting(廣播免責聲明)的一條,原文如下:An audio/video file of interpretation shall be the property of the employing Organization. (口譯的錄音/錄像文件為雇主組織產(chǎn)權(quán)所有)。
細分市場研究 可行性研究 商業(yè)計劃書 專項市場調(diào)研 兼并重組研究 IPO上市咨詢 產(chǎn)業(yè)園區(qū)規(guī)劃 十三五規(guī)劃
中研網(wǎng) 發(fā)現(xiàn)資訊的價值
研究院 掌握產(chǎn)業(yè)最新情報 中研網(wǎng)是中國領(lǐng)先的綜合經(jīng)濟門戶,聚焦產(chǎn)業(yè)、科技、創(chuàng)新等研究領(lǐng)域,致力于為中高端人士提供最具權(quán)威性的產(chǎn)業(yè)資訊。每天對全球產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟新聞進行及時追蹤報道,并對熱點行業(yè)專題探討及深入評析。以獨到的專業(yè)視角,全力打造中國權(quán)威的經(jīng)濟研究、決策支持平臺!
廣告、內(nèi)容合作請點這里尋求合作
9月21日,中通、韻達紛紛發(fā)布消息,稱將調(diào)整部分地區(qū)快遞費用。中通表示,從2018年10月1日起啟動快遞費用調(diào)節(jié)機制,調(diào)...
距離國慶節(jié)越來越近,不知道2018國慶放假通知怎么寫?2018十一放假時間安排表2018年國慶節(jié)是10月1日,星期一,放假時間...
競爭對手對市場份額的分流,整體裝修模式對定制家居企業(yè)的沖擊,都讓定制家居企業(yè)發(fā)展的速度放緩。創(chuàng)意制圖/新京報記...
福布斯中國推出了2018中國上市公司最佳CEO榜單,50位CEO上榜。福布斯也關(guān)注女性力量。我們列出了十位優(yōu)秀女性領(lǐng)導人,...
最近有不少朋友看過二三線城市的新樓盤,反映到精裝房的占比已經(jīng)比以往顯著提高了,如果毛坯房按8000元/平米賣,那么...
英國電視劇《黑鏡》(BlackMirror)中的一個情節(jié)。在這一情節(jié)中,人們根據(jù)自己與他人的互動程度來獲得評級。這一評級i...
中研普華集團聯(lián)系方式廣告服務(wù)版權(quán)聲明誠聘英才企業(yè)客戶意見反饋報告索引網(wǎng)站地圖 Copyright ? 1998-2020 ChinaIRN.COM All Rights Reserved. 版權(quán)所有 中國行業(yè)研究網(wǎng)(簡稱“中研網(wǎng)”) 粵ICP備18008601號